长春大都市欢迎您!
长春大都市>消费>正文

新设计:摩托罗拉竟又出手机,外媒说是折叠iPhone!

2021-01-28 06:20:57 来源: 阅读:-

2019.12.02

周一 Monday

sensation

[senˈseɪʃən]

n. 感觉;引起轰动的人或事物

新设计:摩托罗拉竟又出手机,外媒说是折叠iPhone

图片来源:Motorola

这就是摩托罗拉全新款Razr手机,基本上就是可折叠版的苹果手机。

Motorola’s wild new Razr is here, and it’s basically a foldable iPhone.

我第一次打开摩托罗拉Razr手机时,听到了翻盖手机展开时熟悉的啪嗒声。但这款手机上没有摩托罗拉2004标志款手机的金属按键或黑白屏幕。摩托罗拉2004标志款手机曾售出1.3亿多部。

The first time I flip the Motorola Razr open, I hear the familiar snap as the clamshell phone unfolds into my hand. But there is no metal dial pad or black-and-white screen featured in the iconic 2004 phone, which went on to sell more than 130 million units.

这就是新款Razr手机,它可以折叠,而且其彩色OLED触摸屏上没有任何缝隙,不过它的底部依然保留了Razr手机的大“下巴”。然后,当你看完邮件或挂断电话的时候,它就快速合上了,就像你所了解的15岁的2004款Razr手机一般。

This is the new Razr, which folds out to feature a seamless color touchscreen OLED display, albeit with the large Razr “chin” on the bottom. Then, as you close an email or hang up on a call, it snaps back shut like the 15-year-old Razr you know.

这项成就一目了然。它并不像目前多数折叠屏设备那样,是拼装起来的测试版本。

The accomplishment is self-evident. It doesn’t appear to be some hacked-together tech demo as most folding-screen devices have to date.

其可弯曲的显示屏运作良好,让人觉得很正常。一旦你见过Razr手机的屏幕,你就会觉得其他手机看起来有点过时。

The flexible display operates so well it just feels normal. And once you see the Razr’s screen is possible, every other phone will look a tiny bit dated as a result.

摩托罗拉创新及产品开发副总裁格伦·舒尔茨回忆道,“我在这里工作25年了。我开发的第一款手机是StarTAC(掌中宝)。我们本来不应该这样做的,但还是把它拿给朋友看了。他们真的很震惊。与其他手机相比,这款手机令他们很震惊。”

“I’ve been here 25 years. The first phone I worked on was the StarTAC,” recalls Glenn Schultz, vice president for innovation and product development at Motorola. “We weren’t supposed to, but you’d show it to a friend. And they literally, literally freaked out. That phone compared to everything else, they freaked out.”

他的声音有些沙哑,眼里噙着泪,继续说道,“那种感觉会激励我走完我的人生和事业之路。在此之前,我从未有过这样的感受,直到这款手机问世。”

“And that feeling, it would motivate me down the whole path of my life and my career,” he continues as his voice cracks a bit and his eyes begin to well. “And to this day, I hadn’t felt that actually, until now with this phone.”

我想象着舒尔茨每天上下班的样子,从制造出第一部手机的美国公司,到Razr手机推出之后的艰辛岁月,之后摩托罗拉被卖给了谷歌,然后又被卖给了联想,目前摩托罗拉依然为联想所属公司。在这期间,他一直等待着这样的轰动。

I picture Schultz commuting to work each day, as Motorola—the American company that built the first cellphone, period—went through a few rough post-Razr years, was sold to Google, and then was sold to Lenovo, which still owns it today. During all that time, this was the sensation he was waiting for again.

参考链接:

https://www.fastcompany.com/90428956/motorolas-wild-new-razr-is-basically-an-iphone-that-folds-in-half

编辑:梅园西墙的王半仙

翻译:李然

本文为企业推广,本网站不做任何建议,仅提供参考,作为信息展示!

推荐阅读:全球服饰网

网友评论
请登录后进行评论| 0条评论

请文明发言,还可以输入140

您的评论已经发表成功,请等候审核

小提示:您要为您发表的言论后果负责,请各位遵守法纪注意语言文明

回到首页 回到顶部
长春大都市 关于我们| 联系我们| 招聘信息| XML地图| 网站地图TXT
免责声明:长春大都市所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,本站亦不为其版权负责。相关作品的原创性、文中陈述文字以及内容数据庞杂本站无法一一核实,如果您发现本网站上有侵犯您的合法权益的内容,请联系我们,本网站将立即予以删除!
Copyright © 2012-2019 http://www.ccddushi.com, All rights reserved.